Recursos lingüístics en llengua catalana

Eines lingüístiques del Servei Lingüístic de la UIB

  • Criteris de correcció del Servei Lingüístic (2018) [PENDENT D'ACTUALITZACIÓ] El document Per als correctors del Servei Lingüístic fixa els criteris lingüístics que han de seguir els correctors que treballen per a la Universitat de les Illes Balears, tant els que fan part del PTGAS com els correctors externs, i es va elaborar amb l'objectiu principal que els textos de la Universitat siguin uniformes. Dona recomanacions per a una bona correcció i tracta de tots els aspectes de la llengua escrita: tipografia, ortografia, morfologia, sintaxi, lèxic, etc.
  • Denominacions UIB L'objectiu d'aquesta eina és implantar un model unificat de denominacions per als càrrecs, òrgans de govern i representació, centres i departaments, oficines i serveis de la UIB. En trobareu la denominació oficial en català, juntament amb l'equivalent en castellà i en anglès.
  • Diccionari UIB: català-castellà-anglès Diccionari amb termes oficials en català i les equivalències en castellà i anglès, amb les definicions en aquestes tres llengües. Són termes relacionats amb l'administració, la gestió acadèmica, l'aprenentatge, l'educació, etc. Aquesta obra, com la Guia de denominacions de la UIB, pretén implantar un model unificat de denominacions.
  • Models de documents administratius (SL/SICI)[Pendent d'actualització.]
  • Tècniques de redacció de documentació administrativa (Secretaria General/SL) L'objectiu bàsic del manual és la unificació de criteris a l'hora de redactar la documentació administrativa de la Universitat de les Illes Balears. S'hi presenten criteris generals de traducció, usos de la UIB, models i exemples de documents, etc. [El document data de 2013 i no està actualitzat, però, no obstant això, creiem que pot ser útil.]

Eines lingüístiques d'institucions diverses

  • Optimot. Consultes lingüístiques Servei en línia que ajuda a resoldre dubtes sobre l'ús de la llengua catalana. És una eina de consulta completa i àgil pensada per fomentar l'autonomia de l'usuari. Consta d'un cercador d'informació lingüística amb diverses fonts integrades —DIEC2, diccionaris terminològics del TERMCAT, diccionari castellà-català, fitxes de l'Optimot— que ajuda a resoldre dubtes sobre l'ús de la llengua catalana, i també d'un servei d'atenció personalitzada.
  • Diccionari essencial de la llengua catalana (DEIEC) De contingut normatiu, inclou 39.300 mots seleccionats entre els més de 70.000 articles del DIEC. S'adreça a un públic ampli i conté orientacions sobre com usar els mots, amb molts exemples i combinacions lèxiques, útils tant a escriptors o periodistes com a professors i estudiants de la llengua.
  • Cercaterm (BD terminològiques del TERMCAT) Cercador terminològic que permet consultar el repositori més gran de terminologia catalana. Els termes abasten tots els camps de coneixement i ofereixen, per a cada terme, l'equivalent en altres llengües, principalment castellà, anglès i francès, definicions, notes i, de vegades, il·lustracions.
  • Diccionari català-valencià-balear (DCVB) És un diccionari descriptiu i etimològic que vol recollir tot el cabal lèxic del català; reflecteix el català que es parlava en el moment en què fou elaborat. Conté, a més de les diferents accepcions del mot, generalment la transcripció fonètica de la paraula per a diferents llocs i la seva etimologia, a més de dites i frases fetes que hi estan relacionades.
  • Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana (DECLC)És la versió digitalitzada del gran Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, del filòleg Joan Coromines. Els articles originals es poden consultar en PDF, a través de la llista alfabètica que reprodueix l'índex de l'obra o també mitjançant el motor de cerca. Conté informació etimològica i històrica, però també té una part crítica i comparativa que fa que la història de cada mot sigui exhaustiva.
  • Enciclopèdia.cat (contingut del Grup Enciclopèdia) Portal en què es poden consultar més de 30 grans obres editades pel Grup Enciclopèdia i la Gran enciclopèdia catalana, a més d'altres obres com la Història natural dels Països Catalans, Biosfera, Enciclopèdia de medicina i salut, Art de Catalunya, Història econòmica de la Catalunya Contemporània, etc.
  • Compendium.cat (recursos de llenguatge jurídic català) Portal de recursos de llenguatge jurídic català que reuneix i indexa múltiples recursos lingüístics i jurídics pertanyents a tot el domini lingüístic (Andorra, Catalunya, Catalunya Nord, Illes Balears i País Valencià). S'hi pot consultar tot tipus de manuals de redacció i estil, apunts lingüístics sobre terminologia jurídica, diccionaris jurídics, manuals didàctics, articles, apunts de blog, models de documents jurídics i administratius, etc.
  • Criteris lingüístics per a textos corporatius de difusió general (XVU) Criteris i recomanacions que, a partir de les varietats i les solucions lingüístiques més generals, tenen com a objectiu facilitar la redacció d'una sola versió acceptable per tots els usuaris, de manera que els textos elaborats siguin ben acollits pels parlants de les diferents varietats del català.
  • Nomenclatura de la gestió universitària: català-castellà-anglès (XVU) Recull la terminologia, consensuada pels traductors dels serveis lingüístics universitaris, que en anglès no tenia una equivalència clara. A més d'aquests termes, també s'hi han afegit entrades que donen completesa al treball. El grup de treball implementa anualment aquesta nomenclatura amb la inclusió de termes de blocs temàtics nous.
  • Portal CiT. Terminologia de Ciències i Tecnologia (IEC) El portal CiT (Terminologia de les Ciències i Tecnologia) consta de diverses interfícies, com ara una biblioteca en línia d'obres terminològiques (BiblioCiT), les quals poden ser consultades individualment de manera avançada. El total d'unitats terminològiques catalanes aplegades fins ara és de més de 170.000.
  • Terminologia jurídica (Comitè Terminològic de Dret - TERMCAT) El cercador del portal Terminologia jurídica permet accedir a més de 24.000 termes jurídics en català procedents de fonts de referència avalades per especialistes del Dret. S'adreça principalment a especialistes de diverses branques del Dret que tenen la necessitat d'utilitzar aquests termes en contextos comunicatius en català, i a traductors i mediadors lingüístics que treballen amb textos de l'àmbit en editorials, mitjans de comunicació, universitats, etc.
  • Llibre d'estil del Govern de les Illes Balears (2a edició, 2006) Aquest llibre l'ha elaborat i actualitzat un equip de funcionaris lingüistes de la CAIB. És una obra de gran utilitat no només per als empleats públics autonòmics sinó també per a les administracions territorials de les Illes Balears, el món universitari i moltes de persones interessades pel llenguatge administratiu en català. Contribueix a millorar el funcionament i la imatge de l'organització administrativa a la qual representa.