Correcció i traducció
Consideracions generals
- Les llengües de treball són el català, el castellà i l'anglès. En cas que se sol·liciti una traducció o una correcció en una altra llengua, el Servei Lingüístic valorarà si la pot gestionar.
- En relació amb les correccions i traduccions de castellà i d'anglès, sempre que sigui possible s'hi ha d'adjuntar el document en català corregit.
- Les sol·licituds de correcció i traducció s'han de tramitar per UIBdigital.
- Les correccions i traduccions de documents institucionals són gratuïtes.
- És un servei exclusiu per al PTGAS, el PDI i els representants dels estudiants.
En cas de dubte, consultau el Servei Lingüístic.
Sol·licituds
Correcció de documents institucionals en català
Els documents que s'han de tramitar amb aquesta sol·licitud són de tipus institucional i de gestió administrativa i econòmica i divulgatius: convenis, cartes, correus electrònics, material promocional, certificats, exàmens, informes, actes, resolucions, notes informatives, etc
Se n'exceptuen els documents llargs en català (llibres, anuaris, revistes, guies i memòries extenses...), que s'han de tramitar amb una sol·licitud específica: «Correcció de documents llargs en català».
Servei gratuït.
Correcció de documents llargs en català
Aquest tipus de sol·licitud per al PAS i el PDI és per a correccions en català de textos extensos, com ara llibres, anuaris, revistes, guies, memòries, etc. Aquests feines generalment s'encarreguen a correctors externs.
En cas de dubte consultau el Servei Lingüístic.
Correcció o traducció de documents institucionals en anglès i/o castellà
Els documents que s'han de tramitar amb aquesta sol·licitud són de tipus institucional i de gestió administrativa i econòmica i divulgatius: convenis, cartes, correus electrònics, material promocional, certificats, exàmens, informes, actes, resolucions, notes informatives, etc.
Aquest servei no inclou la correcció o traducció d'articles de revista, de resums de comunicacions o d'articles i altres tipus de publicacions, que s'han de tramitar ambn la sol·licitud «Correcció o traducció de documents no institucionals en anglès o altres idiomes».
Servei gratuït.
Correcció o traducció de documents no institucionals en anglès o altres idiomes
Són documents que el Servei Lingüístic no assumeix directament. Els elabora el PDI i serien, per exemple, articles de revista, de textos de recerca, etc.
Si la sol·licitud de correcció o traducció no és ni de català, ni de castellà, ni d'anglès, el Servei Lingüístic n'estudiarà la viabilitat.
Traducció de guies docents
La sol·licitud de traducció de guies docents del català o l'anglès al castellà o del català o del català o el castellà a l'anglès solament la poden fer els serveis administratius de la Universitat, a petició dels alumnes que necessiten convalidar assignatures cursades a la UIB en altres universitats. Cal especificar que, en aquest cas, es tracta de versions resumides de les guies, és a dir, que contenen la informació necessària per obternir el reconeixement de l'assignatura a la institució sol·licitant.
La traducció de guies docents completes a l'anglès per al PDI s'han de tramitar mitjançant la sol·licitud «Correcció o traducció de documents institucionals en anglès i/o castellà».
Servei gratuït.